Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.25 Wettbewerbspolitik
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.25 Politica della concorrenza

0.251.268.1 Abkommen vom 17. Mai 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres Wettbewerbsrechts

Inverser les langues

0.251.268.1 Accordo del 17 maggio 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea concernente la cooperazione in merito all'applicazione dei rispettivi diritti della concorrenza

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Notifikationen
Art. 3 Notifiche
Art. 4 Koordinierung von Durchsetzungsmassnahmen
Art. 4 Coordinamento degli atti di esecuzione
Art. 5 Vermeidung von Konflikten (Negative Comity)
Art. 5 Prevenzione dei conflitti (cortesia passiva)
Art. 6 Positive Comity
Art. 6 Cortesia attiva
Art. 7 Informationsaustausch
Art. 7 Scambio di informazioni
Art. 8 Verwendung von Informationen
Art. 8 Utilizzo delle informazioni
Art. 9 Schutz und Vertraulichkeit der Informationen
Art. 9 Protezione e confidenzialità delle informazioni
Art. 10 Unterrichtung der Wettbewerbsbehörden der Mitgliedstaaten und der EFTA-Überwachungsbehörde
Art. 10 Informazione delle autorità in materia di concorrenza degli Stati membri e dell’Autorità di vigilanza AELS
Art. 11 Konsultationen
Art. 11 Consultazioni
Art. 12 Mitteilungen
Art. 12 Comunicazioni
Art. 13 Geltendes Recht
Art. 13 Diritto vigente
Art. 14 Inkrafttreten, Änderung und Kündigung
Art. 14 Entrata in vigore, modifica e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.