Die Vertragsstaaten
überzeugt von der Bedeutung, die dem Schutz der Pflanzenzüchtungen sowohl für die Entwicklung der Landwirtschaft in ihrem Hoheitsgebiet als auch für die Wahrung der Interessen der Züchter zukommt,
in der Erkenntnis, dass die Zuerkennung und der Schutz des Züchterrechts auf diesem Gebiet besondere Probleme aufwerfen, und insbesondere, dass die Erfordernisse des öffentlichen Interesses der freien Ausübung eines solchen Rechts Beschränkungen auferlegen können,
in der Erwägung, dass es höchst wünschenswert ist, dass diese Probleme, denen sehr viele Staaten berechtigte Bedeutung beimessen, von jedem dieser Staaten nach einheitlichen und klar umrissenen Grundsätzen gelöst werden,
in dem Bestreben, über diese Grundsätze eine Übereinkunft zu erzielen, die geeignet ist, den Beitritt weiterer Staaten, die das gleiche Anliegen haben, herbeizuführen,
haben folgendes vereinbart:
Gli Stati contraenti,
consapevoli dell’importanza assunta dalla protezione delle nuove piante, tanto per lo sviluppo dell’agricoltura sul loro territorio, quanto per la tutela degli interessi dei costitutori;
coscienti dei problemi particolari posti dal riconoscimento e dalla tutela del diritto del creatore in questo campo e segnatamente delle limitazioni che le esigenze dell’interesse pubblico possono imporre al libero esercizio di un siffatto diritto;
considerando che sarebbe assai auspicabile che questi problemi, cui numerosi Stati accordano un’importanza legittima, siano risolti da ciascuno di essi conformemente a principi uniformi e ben definiti;
desiderosi di attuare su detti principi un accordo che possa essere condiviso da altri Stati aventi gli stessi interessi;
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.