0.232.161 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (mit Anlage)
0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)
Art. 21
Der Rat hat folgende Aufgaben:
- a)
- Er prüft Massnahmen, die geeignet sind, den Bestand des Verbands sicherzustellen und seine Entwicklung zu fördern.
- b)
- Er prüft den jährlichen Bericht über die Tätigkeit des Verbands und stellt das Programm für dessen künftige Arbeit auf.
- c)
- Er erteilt dem Generalsekretär, dessen Befugnisse in Artikel 23 festgelegt sind, alle erforderlichen Richtlinien einschliesslich derjenigen, welche die Verbindung mit den innerstaatlichen Behörden betreffen.
- d)
- Er prüft und genehmigt den Haushaltsplan des Verbands und setzt gemäss Artikel 26 den Beitrag eines jeden Mitgliedsstaats fest.
- e)
- Er prüft und genehmigt die vom Generalsekretär vorgelegten Abrechnungen.
- f)
- Er bestimmt gemäss Artikel 27 den Zeitpunkt und den Ort der dort vorgesehenen Konferenzen und trifft die zu ihrer Vorbereitung erforderlichen Massnahmen.
- g)
- Er unterbreitet der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft Vorschläge für die Ernennung des Generalsekretärs und der leitenden Bediensteten.
- h)
- Ganz allgemein fasst er alle Beschlüsse für ein erfolgreiches Arbeiten des Verbands.
Art. 21
I compiti del Consiglio sono i seguenti:
- a)
- studiare i provvedimenti atti ad assicurare la tutela e a favorire lo sviluppo dell’Unione;
- b)
- esaminare il rapporto annuo d’attività dell’Unione e stabilire il programma dei lavori futuri di quest’ultima;
- c)
- dare al Segretario generale, le cui attribuzioni sono stabilite nell’articolo 23, tutte le direttive necessarie, comprese quelle concernenti i collegamenti con i servizi nazionali;
- d)
- esaminare ed approvare il bilancio di previsione dell’Unione e stabilire, conformemente alle disposizioni dell’articolo 26, il contributo di ciascuno Stato membro;
- e)
- esaminare ed approvare i conti presentati dal Segretario generale;
- f)
- stabilire, conformemente alle disposizioni dell’articolo 27, la data e il luogo delle conferenze previste in detto articolo e adottare le misure necessarie alla loro preparazione;
- g)
- presentare al Governo della Confederazione svizzera le proposte concernenti le nomine del Segretario generale e dei funzionari superiori;
- h)
- prendere, in generale, ogni decisione intesa al buon funzionamento dell’Unione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.