Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.161 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (mit Anlage)

0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

Der Rat hat folgende Aufgaben:

a)
Er prüft Massnahmen, die geeignet sind, den Bestand des Verbands sicherzustellen und seine Entwicklung zu fördern.
b)
Er prüft den jährlichen Bericht über die Tätigkeit des Verbands und stellt das Programm für dessen künftige Arbeit auf.
c)
Er erteilt dem Generalsekretär, dessen Befugnisse in Artikel 23 festgelegt sind, alle erforderlichen Richtlinien einschliesslich derjenigen, welche die Verbindung mit den innerstaatlichen Behörden betreffen.
d)
Er prüft und genehmigt den Haushaltsplan des Verbands und setzt gemäss Artikel 26 den Beitrag eines jeden Mitgliedsstaats fest.
e)
Er prüft und genehmigt die vom Generalsekretär vorgelegten Abrechnungen.
f)
Er bestimmt gemäss Artikel 27 den Zeitpunkt und den Ort der dort vorgesehenen Konferenzen und trifft die zu ihrer Vorbereitung erforderlichen Massnahmen.
g)
Er unterbreitet der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft Vorschläge für die Ernennung des Generalsekretärs und der leitenden Bediensteten.
h)
Ganz allgemein fasst er alle Beschlüsse für ein erfolgreiches Arbeiten des Verbands.

Art. 21

I compiti del Consiglio sono i seguenti:

a)
studiare i provvedimenti atti ad assicurare la tutela e a favorire lo sviluppo dell’Unione;
b)
esaminare il rapporto annuo d’attività dell’Unione e stabilire il programma dei lavori futuri di quest’ultima;
c)
dare al Segretario generale, le cui attribuzioni sono stabilite nell’articolo 23, tutte le direttive necessarie, comprese quelle concernenti i collegamenti con i servizi nazionali;
d)
esaminare ed approvare il bilancio di previsione dell’Unione e stabilire, conformemente alle disposizioni dell’articolo 26, il contributo di ciascuno Stato membro;
e)
esaminare ed approvare i conti presentati dal Segretario generale;
f)
stabilire, conformemente alle disposizioni dell’articolo 27, la data e il luogo delle conferenze previste in detto articolo e adottare le misure necessarie alla loro preparazione;
g)
presentare al Governo della Confederazione svizzera le proposte concernenti le nomine del Segretario generale e dei funzionari superiori;
h)
prendere, in generale, ogni decisione intesa al buon funzionamento dell’Unione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.