Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.22 Obligationenrecht
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.371 Übereinkommen vom 1. Juli 1985 über das auf Trusts anzuwendende Recht und über ihre Anerkennung

0.221.371 Convenzione del 1° luglio 1985 relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Ist kein anzuwendendes Recht gewählt worden, so untersteht der Trust dem Recht, mit dem er die engsten Verbindungen aufweist.

Bei der Bestimmung des Rechts, mit dem der Trust die engsten Verbindungen aufweist, ist insbesondere Folgendes zu berücksichtigen:

a)
der vom Begründer bezeichnete Ort der Verwaltung des Trusts;
b)
die Belegenheit des Vermögens des Trusts;
c)
der Ort des gewöhnlichen Aufenthalts oder der Niederlassung des Trustees;
d)
die Zwecke des Trusts und die Orte, an denen sie erfüllt werden sollen.

Art. 7

Qualora non sia stata scelta alcuna legge, il trust sarà regolato dalla legge con la quale ha collegamenti più stretti.

Per determinare la legge con la quale il trust ha collegamenti più stretti, si fa riferimento in particolare:

a)
al luogo di amministrazione del trust designato dal disponente;
b)
alla ubicazione dei beni in trust;
c)
alla residenza o domicilio del trustee;
d)
allo scopo del trust e al luogo ove esso deve essere realizzato.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.