0.211.232.1 Übereinkommen vom 13. Januar 2000 über den internationalen Schutz von Erwachsenen (Haager Erwachsenenschutzübereinkommen, HEsÜ)
0.211.232.1 Convenzione del 13 gennaio 2000 sulla protezione internazionale degli adulti
Art. 4
(1) Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden:
- a)
- auf Unterhaltspflichten;
- b)
- auf das Eingehen, die Ungültigerklärung und die Auflösung einer Ehe oder einer ähnlichen Beziehung sowie die Trennung;
- c)
- auf den Güterstand einer Ehe oder vergleichbare Regelungen für ähnliche Beziehungen;
- d)
- auf Trusts und Erbschaften,
- e)
- auf die soziale Sicherheit,
- f)
- auf öffentliche Massnahmen allgemeiner Art in Angelegenheiten der Gesundheit;
- g)
- auf Massnahmen, die hinsichtlich einer Person infolge ihrer Straftaten ergriffen wurden;
- h)
- auf Entscheidungen über Asylrecht und Einwanderung;
- i)
- auf Massnahmen, die allein auf die Wahrung der öffentlichen Sicherheit gerichtet sind.
(2) Absatz 1 berührt in den dort erwähnten Bereichen nicht die Berechtigung einer Person, als Vertreter des Erwachsenen zu handeln.
Art. 4
1. Sono esclusi dal campo della Convenzione:
- a)
- gli obblighi agli alimenti;
- b)
- la costituzione, l’annullamento e lo scioglimento del matrimonio o di una relazione analoga, nonché la separazione legale;
- c)
- i regimi matrimoniali e i regimi dello stesso tipo applicabili alle relazioni analoghe al matrimonio;
- d)
- le amministrazioni fiduciarie e le successioni;
- e)
- la previdenza sociale;
- f)
- le misure pubbliche di carattere generale in materia di sanità;
- g)
- le misure adottate nei confronti di una persona conseguentemente alla commissione di reati da parte della stessa;
- h)
- le decisioni sul diritto d’asilo e in materia di immigrazione;
- i)
- le misure aventi come unico fine la salvaguardia della pubblica sicurezza.
2. Il paragrafo 1 non pregiudica, nelle materie menzionate, la qualità di una persona ad agire quale rappresentante dell’adulto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.