0.211.231.01 Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen
0.211.231.01 Convenzione del 5 ottobre 1961 concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione di minorenni
Art. 25
Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der Niederlande notifiziert den in Artikel 19 bezeichneten Staaten sowie den Staaten, die gemäss Artikel 21 beigetreten sind:
- a.
- die Notifikationen gemäss Artikel 11 Absatz 2;
- b.
- die Unterzeichnungen und Ratifikationen gemäss Artikel 19;
- c.
- den Tag, an dem dieses Übereinkommen gemäss Artikel 20 Absatz 1 in Kraft tritt;
- d.
- die Beitritts- und Annahmeerklärungen gemäss Artikel 21 sowie den Tag, an dem sie wirksam werden;
- e.
- die Erklärungen über die Ausdehnung gemäss Artikel 22 sowie den Tag, an dem sie wirksam werden;
- f.
- die Vorbehalte und die Rückzüge von Vorbehalten gemäss Artikel 23;
- g.
- die Kündigungen gemäss Artikel 24 Absatz 3.
Art. 25
Il Ministero degli Affari Esteri dei Paesi Bassi notificherà agli Stati indicati nell’articolo 19 e a quelli che avranno aderito conformemente all’articolo 21:
- a.
- le notificazioni, di cui all’articolo 11, capoverso 2;
- b.
- le firme e le ratificazioni, di cui all’articolo 19;
- c.
- il giorno in cui la presente Convenzione entrerà in vigore conformemente alle disposizioni dell’articolo 20, capoverso 1;
- d.
- le adesioni e accettazioni, di cui all’articolo 21, e il giorno a contare dal quale avranno effetto;
- e.
- gli allargamenti, di cui all’articolo 22, e il giorno a contare dal quale avranno effetto;
- f.
- le riserve e revoche di riserve, di cui all’articolo 23;
- g.
- le disdette, di cui all’articolo 24, capoverso 3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.