Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.213.232.2 Gegenseitigkeitserklärung vom 9. Juli 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend «Schweiz») und der Regierung der Provinz Saskatchewan (nachfolgend «Saskatchewan») im Bereich der Anerkennung, Vollstreckung, Schaffung und Abänderung von Unterhaltsverpflichtungen

0.211.213.232.2 Memorandum of Understanding del 9 luglio 2003 tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera) e il Governo della Provincia del Saskatchewan (di seguito il Saskatchewan) concernente il riconoscimento, l'esecuzione, la determinazione e la revisione delle obbligazioni alimentari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.211.213.232.2

 AS 2004 3705

Übersetzung

Gegenseitigkeitserklärung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
(nachfolgend «Schweiz») und der Regierung der Provinz
Saskatchewan (nachfolgend «Saskatchewan»)
im Bereich der Anerkennung, Vollstreckung, Schaffung
und Abänderung von Unterhaltsverpflichtungen

Abgeschlossen am 9. Juli 2003

In Kraft getreten am 9. Juli 2003

(Stand am 17. August 2004)

Titolo

(Stato 5  ottobre 2004)0.211.213.232.2

0.211.213.232.2

RU 2004 3705

Traduzione1

Memorandum of Understanding
tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera) e il Governo della Provincia del Saskatchewan (di seguito il Saskatchewan)
concernente il riconoscimento, l’esecuzione, la determinazione e la revisione delle obbligazioni alimentari2

Concluso il 9 luglio 2003

Entrato in vigore il 9 luglio 2003

(Stato 5  ottobre 2004)

1 Traduzione dal testo originale inglese.

2 RU 2004 4315

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.