0.211.213.232.1 Gegenseitigkeitserklärung vom 5. Juni 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend «Schweiz») und der Regierung der Provinz Manitoba (nachfolgend «Manitoba») im Bereich der Anerkennung, Vollstreckung, Schaffung und Abänderung von Unterhaltsverpflichtungen
0.211.213.232.1 Memorandum of understanding del 5 giugno 2003 tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera) e il Governo della Provincia del Manitoba (di seguito il Manitoba) concernente il riconoscimento, l'esecuzione, la determinazione e la revisione delle obbligazioni alimentari
Überschrift
0.211.213.232.1
AS 2004 3701
Übersetzung
Gegenseitigkeitserklärung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
(nachfolgend «Schweiz») und der Regierung der Provinz Manitoba (nachfolgend «Manitoba») im Bereich der Anerkennung,
Vollstreckung, Schaffung und Abänderung von
Unterhaltsverpflichtungen
Abgeschlossen am 5. Juni 2003
In Kraft getreten am 5. Juni 2003
(Stand am 17. August 2004)
Titolo
(Stato 28 settembre 2004)0.211.213.232.1
0.211.213.232.1
RU 2004 3701 4257
Traduzione1
Memorandum of Understanding
tra la Confederazione Svizzera (di seguito la Svizzera)
e il Governo della Provincia del Manitoba (di seguito il Manitoba)
concernente il riconoscimento, l’esecuzione, la determinazione
e la modifica delle obbligazioni alimentari
Concluso il 5 giugno 2003
Entrato in vigore il 5 giugno 2003
(Stato 28 settembre 2004)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.