0.211.112.445.4 Vereinbarung vom 16. November 1966 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Verzicht auf die Beglaubigung, den Austausch von Zivilstandsurkunden und die Vorlage der zur Eheschliessung erforderlichen Zeugnisse
0.211.112.445.4 Accordo del 16 novembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana sull'esenzione della legalizzazione, sullo scambio degli atti dello stato civile e sulla presentazione dei certificati occorrenti per contrarre matrimonio
Art. 2
Im Sinne von Artikel 1 sind folgende vom Zivilstandsbeamten ausgestellte Urkunden zu verstehen:
Italienische Urkunden: | | Schweizerische Urkunden: |
- –
- copia integrale dell’atto di nascita
- –
- estratto per riassunto dell’atto
di nascita - –
- certificato di nascita
| | - –
- Geburtsschein
- –
- acte de naissance
- –
- atto di nascita
|
- –
- copia integrale dell’atto
di matrimonio - –
- estratto per riassunto dell’atto
di matrimonio - –
- certificato di matrimonio
| | - –
- Eheschein
- –
- acte de mariage
- –
- atto di matrimonio
|
Italienische Urkunden: | | Schweizerische Urkunden: |
- –
- copia integrale dell’atto di morte
- –
- estratto per riassunto dell’atto
di morte - –
- certificato di morte
| | - –
- Todesschein
- –
- acte de décès
- –
- atto di morte
|
| | - –
- Legitimationsschein
- –
- acte de légitimation
- –
- atto di legittimazione
|
| | - –
- Anerkennungsschein
- –
- acte de reconnaissance
- –
- atto di riconoscimento
|
| | - –
- Familienschein
- –
- acte de famille
- –
- atto di famiglia
|
| | - –
- Zivilstandsausweis1
- –
- certificat d’état civil
- –
- certificato di stato civile
|
Art. 2
Ai sensi dell’articolo 1 per documenti rilasciati dall’ufficiale dello stato civile si intendono:
Documenti italiani: | Documenti svizzeri: |
---|
- –
- copia integrale dell’atto di nascita
- –
- estratto per riassunto dell’atto di nascita
- –
- certificato di nascita
| - –
- Geburtsschein
- –
- acte de naissance
- –
- atto di nascita
|
- –
- copia integrale dell’atto di matrimonio
- –
- estratto per riassunto dell’atto di matrimonio
- –
- certificato di matrimonio
| - –
- Eheschein
- –
- acte de mariage
- –
- atto di matrimonio
|
- –
- copia integrale dell’atto di morte
- –
- estratto per riassunto dell’atto di morte
- –
- certificato di morte
| - –
- Todesschein
- –
- acte de décès
- –
- atto di morte
|
| - –
- Legitimationsschein
- –
- acte de légitimation
- –
- atto di legittimazione
|
| - –
- Anerkennungsschein
- –
- acte de reconnaissance
- –
- atto di riconoscimento
|
| - –
- Familienschein
- –
- acte de famille
- –
- atto di famiglia
|
| - –
- Zivilstandsausweis2
- –
- certificat d’état civil
- –
- certificato di stato civile
|
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.