Jeder Staat kann diesem Abkommen beitreten. Der Staat, der beizutreten wünscht, notifiziert seine Absicht mit einer Urkunde, die beim Schweizerischen Bundesrat hinterlegt wird. Dieser übermittelt auf diplomatischem Wege jedem Vertragsstaat eine als gleichlautend bescheinigte Abschrift. Das Abkommen tritt für jeden beitretenden Staat am dreissigsten Tage nach dem Datum der Hinterlegung der Beitrittsurkunde in Kraft.
Die Hinterlegung der Beitrittsurkunde kann erst erfolgen, nachdem dieses Abkommen gemäss Artikel 7 Absatz 1 in Kraft getreten ist.
Ogni Stato potrà aderire alla presente Convenzione. Lo Stato che desideri aderirvi, notificherà il suo intendimento, mediante un atto, il quale sarà depositato presso il Consiglio Federale Svizzero. Questo ne trasmetterà a ciascuno degli Stati contraenti, per via diplomatica, una copia certificata conforme. La Convenzione entrerà in vigore per lo Stato che a essa aderisce, il trentesimo giorno a contare da quello dei deposito dell’atto di adesione.
L’atto di adesione potrà essere depositato soltanto dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione in conformità dell’articolo 7, capoverso l.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.