Die in Artikel 31 der Konvention vom 29. Juli 18996 vorgesehene Spezialvereinbarung wird eine Frist festsetzen, binnen welcher die Auswechslung der auf den Streitgegenstand bezüglichen Denkschriften und Urkunden zwischen den beiden Teilen stattzufinden hat. Dieser Schriftenwechsel soll jedenfalls vor Eröffnung der Sitzungen des Schiedsgerichtes beendigt sein.
6 Siehe Fussn. 3 auf Seite 1. Diesem Artikel entspricht heute Art. 52 des Abk. vom 18. Okt. 1907 (SR 0. 193.212).
Il compromesso previsto dall’articolo 31 della convenzione del 29 luglio 18996, fisserà un termine entro il quale dovrà esser eseguito fra le due parti lo scambio dei promemoria e dei documenti che si riferiscono all’oggetto della contestazione. Questo scambio deve in ogni caso essere compiuto prima che comincino le sedute del tribunale arbitrale.
6 Vedi la nota 3 alla pag. 1. A questo art. corrisponde ora l’art. 52 della Conv. del 18 ott. 1907 (RS 0.193.212).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.