Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung von Israel
vom Wunsche geleitet, die zwischen der Schweiz und Israel bestehenden Bande der Freundschaft zu festigen und im Dienste des Friedensgedankens die Verfahren zur friedlichen Beilegung internationaler Streitigkeiten zu fördern,
haben beschlossen, zu diesem Zweck einen Vertrag abzuschliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die, nachdem sie sich ihre Vollmachten mitgeteilt und in gehöriger Form befunden haben,
folgende Bestimmungen vereinbart haben:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica del Niger
desiderosi di stringere vieppiù i vincoli d’amicizia tra la Repubblica del Niger e la Confederazione Svizzera, nonché di favorire, nell’interesse della pace generale, il perfezionamento delle procedure di composizione pacifica delle controversie internazionali,
hanno risolto di conchiudere un trattato ed hanno all’uopo nominato i loro plenipotenziari
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiatisi i pieni poteri, trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.