Während der Dauer des Vergleichs‑ oder Gerichtsverfahrens enthalten sich die vertragschliessenden Teile jeglicher Massnahmen, die auf die Zustimmung zu den Vorschlägen der Vergleichskommission oder auf die Erfüllung des Spruches des Ständigen Internationalen Gerichtshofes8 nachteilig zurückwirken könnten.
8 Siehe Fussn. zu Art. 15.
Durante il corso della procedura di conciliazione, o della procedura giudiziaria, le parti contraenti si asterranno da qualsiasi provvedimento che possa pregiudicare l’accettazione delle proposte della commissione di conciliazione o l’esecuzione della sentenza della corte permanente di giustizia internazionale7.
7 Vedi la nota all’art. 15.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.