Binnen einer angemessenen Frist, die jedoch drei Monate nicht überschreiten soll, teilen die Parteien sich gegenseitig sowie dem Präsidenten der Vergleichskommission mit, ob sie die Schlussfolgerungen des Berichtes und die darin enthaltenen Vorschläge annehmen.
Die Parteien haben darüber im gemeinsamen Einverständnisse zu entscheiden, ob der Kommissionsbericht und das Verhandlungsprotokoll vor Ablauf der Frist, innerhalb der sie sich zu den in dem Berichte formulierten Vorschlägen auszusprechen haben, veröffentlicht werden dürfen.
Le Partì porteranno a loro conoscenza reciproca, nonché a conoscenza del presidente della Commissione di conciliazione, entro un termine ragionevole, non superiore tuttavia a tre mesi, se esse accettano le conclusioni dei rapporto e le proposte che vi sono contenute.
Spetterà alle Parti di decidere, di comune accordo, se il rapporto della Commissione e i processi verbali dei dibattimenti possano essere pubblicati prima che spiri il termine entro il quale devono pronunciarsi sulle proposte formulate nel rapporto stesso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.