Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.411.36 Schiedsgerichts- und Vergleichsvertrag vom 3. Dezember 1921 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich (mit Schlussprotokoll)

0.193.411.36 Trattato del 3 dicembre 1921 d'arbitrato e di conciliazione tra la Confederazione Svizzera e lo Stato germanico (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.193.411.36

AS 38 344 und BS 11 272; BB1 1922 I 179

Originaltext

Schiedsgerichts- und Vergleichsvertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und dem Deutschen Reich

Abgeschlossen am 3. Dezember 1921
Von der Bundesversammlung genehmigt am 7. April 19221
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 25. April 1922
In Kraft getreten am 26. Mai 1922

(Stand am 26. Mai 1922)

1 AS 38 343

Titolo

0.193.411.36

RU 38 347 e CS 11 283; FF 1922 I 179 ediz. ted. 187 ediz. franc.

Traduzione

Trattato d’arbitrato e di conciliazione
tra la Confederazione Svizzera e lo Stato germanico

Conchiuso il 3 dicembre 1921

Approvato dall’Assemblea federale il 7 aprile 19221

Istrumenti di ratificazione scambiati il 25 aprile 1922

Entrato in vigore il 26 maggio 1922

(Stato 26  maggio 1922)

1 RU 38 345

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.