Die vorliegende Vereinbarung wird namens des Schweizerischen Bundesrates unter Vorberhalt der Ratifikation unterzeichnet.
Sie wird mit dem Datum der Ratifikation, rückwirkend auf den 1. August 1971 in Kraft treten.
Sie kann von jeder Partei auf ein Jahr gekündigt werden.
Geschehen in Bern, am 24. März 1972, in je zwei französischen und deutschen Anfertigungen, die gleichermassen verbindlich sind.
Für den | Für die |
Paul R. Jolles | Yves Le Portz |
Il presente accordo è firmato in nome del Consiglio federale svizzero con riserva di ratificazione.
Esso entra in vigore alla data della ratificazione con effetto retroattivo al 1° agosto 1971.
Esso potrà essere disdetto da ambo le parti con un preavviso di un anno.
Fatto a Berna, il 24 marzo 1972, in due esemplari in francese e due esemplari in tedesco, ambedue i testi facenti parimente fede.
Per il | Per la Banca |
Paul R. Jolles | Yves Le Portz |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.