0.192.122.971.3 Abkommen vom 10. Februar 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich zur Regelung der rechtlichen Stellung der Bank in der Schweiz
0.192.122.971.3 Accordo del 10 febbraio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e la Banca dei Regolamenti Internazionali al fine di determinare lo status giuridico della Banca in Svizzera
Art. 15 Vorrechte und Immunitäten für nichtschweizerische Beamte
Die Beamten der Bank, welche die schweizerische Staatsangehörigkeit nicht besitzen,
- a)
- sind von jeder Verpflichtung zu nationalen Dienstleistungen in der Schweiz befreit;
- b)
- sind, wie auch ihre Ehegatten und die von ihnen unterhaltenen Familienmitglieder, den die Einwanderung einschränkenden Bestimmungen und den Formalitäten der Registrierung von Ausländern nicht unterstellt;
- c)
- geniessen in Bezug auf die Erleichterungen im Geldwechsel und die Überführung ihrer Guthaben in der Schweiz und im Ausland die gleichen Vorrechte, wie sie den Beamten der andern internationalen Organisationen zuerkannt werden;
- d)
- geniessen, wie auch die von ihnen unterhaltenen Mitglieder ihrer Familie und ihre Hausangestellten, dieselben Erleichterungen in Bezug auf die Rückkehr in ihre Heimat wie die Beamten der andern internationalen Organisationen;
- e)
- geniessen auf dem Gebiet des Zollwesens die Vorrechte und Erleichterungen gemäss der Verordnung vom 13. November 198510 über Zollvorrechte der internationalen Organisationen, der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten.
Art. 15 Privilegi e immunità accordati ai funzionari non svizzeri
I funzionari della Banca non aventi nazionalità svizzera:
- a)
- sono esenti da qualsiasi obbligo relativamente al servizio nazionale in Svizzera;
- b)
- non sono soggetti, al pari del coniuge e dei familiari a carico, alle disposizioni restrittive sull’immigrazione ed alle formalità di registrazione degli stranieri;
- c)
- godono, in materia di agevolazioni di cambio e di trasferimento dei loro averi in Svizzera ed all’estero, degli stessi privilegi riconosciuti ai funzionari delle altre organizzazioni internazionali;
- d)
- godono, al pari dei propri familiari a carico e dei propri collaboratori domestici, delle stesse agevolazioni di rimpatrio concesse ai funzionari delle altre organizzazioni internazionali;
- e)
- godono, in materia doganale, dei privilegi e delle agevolazioni previste dall’Ordinanza del 13 novembre 198510, concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.