1. Die Beamten des Sekretariats, welche die schweizerische Staatsangehörigkeit besitzen, bleiben entsprechend den in Kraft stehenden gesetzlichen Bestimmungen des schweizerischen Rechts militärdienstpflichtig.
2. Eine begrenzte Anzahl militärischer Urlaube (Auslandurlaube) kann gewissen schweizerischen Beamten des Sekretariats gewährt werden; die Nutzniesser eines solchen Urlaubs sind vom Militärdienst, der Inspektion und der ausserdienstlichen Schiesspflicht befreit.
3. Für schweizerische Beamte, die nicht unter die in Absatz 2 erwähnte Kategorie fallen, können ordnungsgemäss begründete und vom Betroffenen gegengezeichnete Gesuche für die Befreiung oder Verschiebung von Ausbildungsdiensten eingereicht werden.
4. Gesuche für Auslandurlaub und Gesuche für die Befreiung oder Verschiebung von Ausbildungsdiensten werden vom Sekretariat beim Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten zuhanden des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport eingereicht.
1. I funzionari di nazionalità svizzera del Segretariato sottostanno agli obblighi militari in Svizzera, conformemente alle disposizioni del diritto svizzero in vigore.
2. Ad alcuni funzionari di nazionalità svizzera del Segretariato può essere accordato un numero limitato di congedi militari (congedi per l’estero); i beneficiari di un congedo di questo tipo sono dispensati dal servizio, dall’ispezione e dal tiro obbligatorio fuori servizio.
3. Per i funzionari di nazionalità svizzera che non rientrano nella categoria di cui al paragrafo 2 possono essere presentate domande di dispensa o di differimento del servizio d’istruzione, debitamente motivate e controfirmate dall’interessato.
4. Le domande di congedo per l’estero e le domande di dispensa o di differimento del servizio d’istruzione sono presentate dal Segretariato al Dipartimento federale degli affari esteri all’attenzione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.