Das vorliegende Abkommen bleibt in Kraft, solange das am 11. Juni 195513 zwischen dem Bundesrat und der Organisation unterzeichnete Abkommen sowie das am 13. September 1965 zwischen der Französischen Regierung und der Organisation unterzeichnete Abkommen in Kraft bleiben. Falls das eine oder andere dieser Abkommen gekündigt wird, tritt das vorliegende Abkommen am gleichen Tag wie das betreffende Abkommen ausser Kraft.
La presente Convenzione rimane in vigore fintanto che lo rimangono l’Accordo firmato l’11 giugno 195512 tra il Consiglio federale e l’Organizzazione e l’Accordo firmato il 13 settembre 1965 tra il Governo della Repubblica francese e l’Organizzazione. Qualora uno di questi due Accordi fosse disdetto, la Convenzione prende fine alla stessa data.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.