Falls die Schweiz den ihr durch Artikel XIV des Pariser Abkommens überbundenen Liquidationsauftrag auszuführen hat, wird der Bundesrat dazu Sorge tragen, dass die von ihm hierfür bezeichneten Amtspersonen strikte die Rechte und namentlich die Vorrechte beachten, welche der Französischen Regierung durch das Abkommen und den Pachtvertrag zuerkannt worden sind, die sie mit der Organisation am 13. September 1965 betreffend die Bedingungen der Besetzung und der Benützung des auf französischem Hoheitsgebiet gelegenen und der Organisation zur Verfügung gestellten Geländes abgeschlossen hat.
Eine beglaubigte Abschrift des Abkommens und des Pachtvertrages vom 13. September 1965 wird von der Französischen Regierung dem Bundesrat zu allen rechtlichen Zwecken übermittelt.
Qualora la Svizzera fosse responsabile della liquidazione conformemente all’articolo XIV della Convenzione di Parigi, il Consiglio federale deve aver cura che gli agenti da esso all’uopo designati tengano rigorosamente conto dei diritti speciali – segnatamente di quelli preferenziali – riconosciuti al Governo francese nell’Accordo e Contratto d’affitto tra quest’ultimo e l’Organizzazione, del 13 settembre 1965 e concernenti le condizioni di occupazione e d’utilizzazione dei terreni situati in territorio francese e messi a disposizione dell’Organizzazione.
Una copia certificata conforme dell’Accordo e del Contratto d’affitto del 13 settembre 1965 sono trasmesse dal Governo francese al Consiglio federale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.