Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.120.278.41 Abkommen vom 22. Juli 1971 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz

0.192.120.278.41 Accordo del 22 luglio 1971 tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 30 Änderung des Abkommens

1.  Dieses Abkommen kann auf Verlangen der einen oder andern Partei geändert werden.

2.  In diesem Falle werden sich die beiden Parteien über die an den Bestimmungen dieses Abkommens vorzunehmenden Änderungen verständigen.

3.  Sollten die Verhandlungen nicht innerhalb eines Jahres zu einer Einigung führen, so kann das Abkommen von der einen oder andern Partei unter Einhaltung einer Frist von zwei Jahren gekündigt werden.

Geschehen und unterzeichnet in Genf, am 22. Juli 1971, in doppelter Ausfertigung.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für den
Internationalen Fernmeldeverein:

Jean Humbert

Mohamed Mili

Art. 30 Modificazione dell’accordo

1.  Il presente accordo può essere modificato a domanda dell’una o dell’altra parte.

2.  In tal caso, le due parti si concerteranno sulle modificazioni da apportare alle disposizioni del presente accordo.

3.  Qualora un’intesa non sia raggiunta, mediante negoziati, nel termine di un anno, l’accordo potrà essere disdetto dall’una o dall’altra parte con preavviso di due anni.

Fatto e firmato a Ginevra, il 22 luglio 1971, in doppio esemplare.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per l’Unione internazionale
delle telecomunicazioni:

Jean Humbert

Mohamed Mili

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.