0.192.110.3 Allgemeines Abkommen vom 2. September 1949 über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates
0.192.110.3 Accordo generale del 2 settembre 1949 concernente i privilegi e le immunità del Consiglio d'Europa
Art. 7
Der Rat, seine Guthaben, Einkünfte und sonstigen Vermögenswerte sind befreit
- a.
- von jeder direkten Steuer; der Rat wird jedoch nicht die Befreiung von Steuern, Abgaben oder Gebühren verlangen, die nur eine Vergütung für Leistungen öffentlicher Dienste darstellen;
- b.
- von allen Zöllen, Ein‑ und Ausfuhrverboten und ‑beschränkungen, hinsichtlich der zu seinem amtlichen Gebrauch bestimmten Gegenstände; die im Rahmen dieser Befreiung eingeführten Gegenstände dürfen in dem Gebiete des Landes, in das sie eingeführt wurden, nur verkauft werden zu Bedingungen, denen die Regierung dieses Landes zugestimmt hat;
- c.
- von allen Zöllen, Ein‑ und Ausfuhrverboten und ‑beschränkungen hinsichtlich seiner Veröffentlichungen.
Art. 7
Il Consiglio, i suoi averi, redditi e altri beni sono esenti:
- a.
- da ogni imposta diretta; tuttavia, il Consiglio non domanderà l’esenzione da imposte, tasse o diritti corrispondenti alla pura rimunerazione di servizi di pubblica utilità;
- b.
- da ogni diritto doganale, proibizione e restrizione d’importazione e di esportazione per le cose destinate al suo uso ufficiale; le cose In tal modo importate in franchigia non saranno vendute sul territorio del paese nel quale saranno state introdotte, se non nelle condizioni accordate dal governo di tale paese;
- c.
- da ogni diritto doganale, proibizione e restrizione d’importazione e di esportazione per le sue pubblicazioni.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.