Der Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
Seine Majestät der König von Portugal und Algarbien
von dem Wunsche beseelt, die gegenseitigen Rechte und Privilegien der beiderseitigen Konsularbeamten sowie ihre Verrichtungen und die Obliegenheiten, die ihnen in den beiden Staaten überbunden sein werden, genauer zu bestimmen, haben beschlossen, eine Konsular‑Übereinkunft unter sich abzuschliessen, zu welchem Zwecke sie zu Bevollmächtigten ernannt haben:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche Bevollmächtigten, nach Austausch und Richtigbefund ihrer beiderseitigen Vollmachten, die nachfolgenden Artikel vereinbart haben:
Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re di Portogallo e delle Algarvie,
desiderando di reciprocamente determinare con precisione i diritti, i privilegi e le immunità degli agenti consolari rispettivi, come pure le loro funzioni e gli obblighi che loro saranno per incombere né due paesi, hanno risolto di conchiudere una convenzione consolare, ed hanno perciò nominato a loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi scambiati i loro pieni poteri rispettivi, trovati in buona e debita forma, sonosi accordati negli articoli seguenti:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.