0.172.030.3 Europäisches Übereinkommen vom 7. Juni 1968 zur Befreiung der von diplomatischen oder konsularischen Vertretern errichteten Urkunden von der Beglaubigung
0.172.030.3 Convenzione europea del 7 giugno 1968 sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari
Art. 10
Der Generalsekretär des Europarates notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der diesem Übereinkommen beigetreten ist:
- (a)
- jede Unterzeichnung;
- (b)
- jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Beitrittsurkunde;
- (c)
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens;
- (d)
- jede nach Artikel 8 eingegangene Erklärung;
- (e)
- jede nach Artikel 9 eingegangene Notifikation sowie den Zeitpunkt, an dem die Kündigung wirksam wird.
Art. 10
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio e a qualsiasi Stato che ha aderito alla presente Convenzione:
- (a)
- ogni firma;
- (b)
- il deposito di qualsiasi strumento di ratificazione, d’accettazione o di adesione;
- (c)
- qualsiasi data d’entrata in vigore della presente Convenzione;
- (d)
- qualsiasi dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 8;
- (e)
- qualsiasi notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 9 e la data in cui avrà effetto la disdetta.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.