(1) Überstellungen von Drittstaatsangehörigen im Rahmen des Verfahrens nach der Dublin III-Verordnung und der Durchführungsverordnung werden auf dem Luftweg über jene internationalen Flughäfen, zwischen denen direkte Flugverbindungen bestehen, oder auf dem Landweg abgewickelt. Überstellungen auf dem Landweg ist insbesondere dann der Vorzug zu geben, wenn dies für die Organisation des Vollzugs – beispielsweise aufgrund der örtlichen Gegebenheiten – zweckmässig erscheint. Die Übergabe-/Übernahmemodalitäten werden durch die zuständigen Behörden im Einzelfall vereinbart, wobei auf die Bedürfnisse beider Vertragsparteien Rücksicht zu nehmen ist.
(2) Überstellungen auf dem Landweg werden an folgenden Grenzübergängen vorgenommen:
Auf schweizerischem Hoheitsgebiet: | Auf französischem Hoheitsgebiet: |
Genf-Bardonnex | Saint-Julien-en Genevois |
Basel Autobahn | Saint-Louis Autobahn |
Thônex | Vallard |
Vallorbe | Pontarlier |
Überstellungen auf dem Luftweg werden über folgende Flughäfen vorgenommen:
Auf schweizerischem Hoheitsgebiet: | Auf französischem Hoheitsgebiet: |
Genf-Cointrin | Paris-Orly |
Zürich-Kloten | Paris Charles-de-Gaulle |
Basel-Mulhouse | Marseille-Provence |
Lyon-Saint-Exupéry | |
Basel-Mulhouse | |
Toulouse-Blagnac |
Um Änderungen in Bezug auf die Organisation der Dienststellen oder die Verfügbarkeit öffentlicher Verkehrsmittel Rechnung zu tragen, kann die Liste der Grenzübergänge und Flughäfen im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den zuständigen Behörden geändert werden.
(3) Die Überstellung kann im Einzelfall im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den zuständigen Behörden auch an einem anderen Grenzübergang erfolgen. Die Übergabe darf grundsätzlich nur an solchen Orten durchgeführt werden, an denen entsprechende Einrichtungen für eine sichere Übergabe/Übernahme bestehen.
(1) I trasferimenti di cittadini di Stati terzi secondo la procedura prevista dal regolamento Dublino III e dal regolamento d’applicazione sono effettuati per via aerea utilizzando gli aeroporti internazionali collegati da voli diretti, oppure via terra. Il trasferimento via terra è preferibile in particolare qualora sia opportuno per organizzare l’esecuzione, ad esempio in considerazione delle circostanze locali. Le autorità competenti convengono di caso in caso le modalità di consegna delle persone da trasferire, tenendo conto delle necessità di ambo le Parti contraenti.
(2) I trasferimenti via terra sono effettuati ai valichi di confine di:
Sul territorio svizzero: | Sul territorio francese: |
Ginevra-Bardonnex | Saint-Julien-en Genevois |
Basilea autostrada | St Louis autoroute |
Thônex | Vallard |
Vallorbe | Pontarlier |
I trasferimenti per via aerea possono essere effettuati negli aeroporti seguenti:
Sul territorio svizzero: | Sul territorio francese: |
Ginevra-Cointrin | Paris-Orly |
Zurigo-Kloten | Paris Charles-de-Gaulle |
Basilea-Mulhouse | Marseille-Provence |
Lyon-Saint-Exupéry | |
Basilea-Mulhouse | |
Toulouse-Blagnac |
Per considerare i cambiamenti nell’organizzazione dei servizi o la disponibilità dei mezzi di trasporto, l’elenco dei valichi di confine terrestri e degli aeroporti può essere modificato d’intesa tra le autorità competenti.
(3) In casi individuali e d’intesa tra le autorità competenti, per i trasferimenti possono essere utilizzati altri valichi di confine. In linea di principio, le persone in questione possono essere trasferite soltanto in luoghi dotati di infrastrutture atte a garantire una consegna sicura.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.