1. Flüchtlingen, die unter dem Schutz des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen, wird von den vertragschliessenden Regierungen unter Vorbehalt der Artikel 2 und 16 ein Reiseausweis nach den Bestimmungen von Artikel 3 abgegeben, sofern sie staatenlos sind oder nicht unter dem wirksamen Schutze einer Regierung stehen, sich rechtmässig auf dem Gebiet der betreffenden vertragschliessenden Regierung aufhalten und nicht unter die Bestimmungen über die Abgabe eines Reisepapieres der Abkommen vom 5. Juli 1922, 31. Mai 1924, 12. Mai 1926, 30. Juni 1928, 30. Juli 1935 oder der Vereinbarung vom 28. Oktober 1933 fallen.
2. Dieser Reiseausweis wird den Flüchtlingen auf Gesuch hin für Reisen ausserhalb des Aufenthaltsstaates abgegeben.
1. Con riserva delle disposizioni degli articoli 2 e 16, un titolo di viaggio, conforme alle disposizioni dell’articolo 3, sarà rilasciato dai Governi contraenti ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza dei Comitato intergovernamentale, alla condizione tuttavia che detti rifugiati siano apolidi o non abbiano la protezione effettiva di nessun governo, che dimorino regolarmente nel territorio del Governo contraente interessato e non siano posti al beneficio delle disposizioni concernenti il rilascio di titoli di viaggio, contenute negli accordi del 5 luglio 1922, 31 maggio 1924, 12 maggio 1926, 30 giugno 1928, 30 luglio 1935, o nella Convenzione del 28 ottobre 1933.
2. Il titolo è rilasciato ai rifugiati che ne fanno domanda per viaggi fuori dei loro paese di residenza.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.