(1) Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an die Regierung des Königreichs der Niederlande gerichtete Notifikation kündigen.
(2) Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation bei der Regierung des Königreichs der Niederlande wirksam. Ist dieses Protokoll von einer Vertragspartei gekündigt worden, so kann jede andere Vertragspartei nach Konsultierung der übrigen Vertragsparteien das Protokoll kündigen; diese Kündigung wird zu demselben Zeitpunkt wie die vorangegangene Kündigung wirksam, sofern eine Frist von mindestens sechs Monaten eingehalten wird.
(1) Le Parti Contraenti possono disdire, in ogni tempo, il presente Protocollo mediante notificazione al Governo dei Paesi Bassi.
(2) La disdetta ha effetto un anno dopo la data in cui è stata ricevuta dal Governo del Regno dei Paesi Bassi. Ove una Parte Contraente abbia disdetto il presente Protocollo, ogni altra Parte può, consultate le altre Parti, dare una disdetta che avrà effetto alla stessa data, purchè si sia osservato un termine di sei mesi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.