Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.672 Abkommen vom 11. Juli 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerkabinett der Ukraine über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses

0.142.117.672 Accordo dell' 11 luglio 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Gabinetto dei ministri dell'Ucraina sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach der auf diplomatischem Weg erfolgten gegenseitigen Bekanntmachung, dass ihre inneren Vorschriften für das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind in Kraft.

Geschehen zu Kiew, am 11. Juli 2003 in zwei Urschriften, jeweils in deutscher und ukrainischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen authentisch sind.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für das
Ministerkabinett der Ukraine:

Ruth Metzler-Arnold

Oleksandr O. Tschalyi

Art. 14

Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese dopo la reciproca notifica per via diplomatica che le prescrizioni interne per l’entrata in vigore del presente Accordo sono adempite.

Fatto a Kiev l’11 luglio 2003 in due originali, in lingua tedesca e ucraina, ambo i testi facenti ugualmente fede.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il
Gabinetto dei ministri dell’Ucraina:

Ruth Metzler-Arnold

Oleksandr O. Tschalyi

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.