(1) Die Kosten für die Rückübernahme einer Person nach Artikel 1 Absatz 1 und Artikel 4 Absatz 1 gehen bis zu dem Zeitpunkt, in welchem die betreffende Person von der ersuchten Vertragspartei rückübernommen wird, zu Lasten der ersuchenden Vertragspartei.
(2) Die Kosten für die Rücknahme einer Person nach den Artikeln 3 und 7 gehen zu Lasten der ersuchenden Vertragspartei.
(3) Die Kosten für die Durchbeförderung einer Person nach Artikel 8 sowie diejenigen für die Rückführung einer Person nach Artikel 11 gehen zu Lasten der ersuchenden Vertragspartei.
(1) Le spese legate alla riammissione di una persona in virtù degli articoli 1 paragrafo 1 e 4 paragrafo 1 sono a carico della Parte contraente richiedente fino al momento in cui la persona interessata è riammessa dalla Parte contraente richiesta.
(2) Le spese legate alla riammissione di una persona in virtù degli articoli 3 e 7 sono a carico della Parte contraente richiedente.
(3) Le spese legate al transito di una persona in virtù dell’articolo 8 e le spese legate al ritorno di una persona in virtù dell’articolo 11 sono a carico della Parte contraente richiedente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.