Die Vertragsparteien werden sich Muster von neuen oder geänderten tschechischen, schweizerischen und liechtensteinischen Pässen (gewöhnliche Reisepässe, Diplomaten-, Dienst- und Sonderpässe), schweizerischen und liechtensteinischen Identitätskarten, tschechischen Personalausweisen mit maschinenlesbarer Zone und tschechischen Ersatzreisedokumenten (cestovni průkaz), zusammen mit Angaben über die Ausgabe und Verwendung, spätestens 30 Tage vor ihrer Einführung auf diplomatischem Weg überreichen.
Le Parti contraenti si comunicano reciprocamente e per via diplomatica, almeno 30 giorni prima della loro introduzione, una copia dei nuovi passaporti e delle modifiche dei passaporti svizzeri e del Liechtenstein (passaporti ordinari, diplomatici, di servizio e speciali), delle carte d’identità svizzere e del Liechtenstein, dei documenti d’identità cechi con zona leggibile meccanicamente e dei documenti sostitutivi cechi (cestovni průkaz), con le indicazioni relative al loro rilascio e al loro impiego.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.