Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.432 Notenaustausch vom 31. Juli 2003/9. März 2004 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht

0.142.117.432 Scambio di note del 31 luglio 2003/9 marzo 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Angehörige des einen Staats, die einen gültigen Pass (gewöhnlicher Reisepass, Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpass) besitzen und die nicht beabsichtigen, sich länger als 3 Monate im anderen Staat aufzuhalten oder dort eine Erwerbstätigkeit auszuüben, können ohne Visum in das Gebiet des anderen Staats einreisen und sich dort aufhalten.

2.  Die Berechtigung nach Absatz 1 erstreckt sich ebenfalls auf Angehörige der Tschechischen Republik, die älter als 18 Jahre sind und einen gültigen Personalausweis mit maschinenlesbarer Zone besitzen sowie auf Angehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft, die eine gültige Identitätskarte besitzen.

3.  Angehörige der Tschechischen Republik, die ein gültiges Ersatzreisedokument (cestovni průkaz) besitzen, und die nicht beabsichtigen, sich länger als 3 Monate in der Schweizerischen Eidgenossenschaft aufzuhalten oder dort eine Erwerbstätigkeit auszuüben, können ohne Visum in das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft einreisen und sich dort aufhalten. Die Dauer des Aufenthalts ist in diesem Falle auf die Gültigkeitsdauer des Ersatzreisedokuments beschränkt, beträgt jedoch längstens 3 Monate.

4.  Angehörige des einen Staats, die beabsichtigen sich länger als 3 Monate auf dem Gebiet des anderen Staats aufzuhalten oder dort eine Erwerbstätigkeit auszuüben, müssen vor ihrer Abreise ein Visum des anderen Staats einholen.

5.  Angehörige des einen Staates, die im anderen Staat eine gültige ordentliche Anwesenheitsbewilligung besitzen, können ohne Visum dorthin zurückkehren.

Art. 1

1.  I cittadini di uno Stato titolari di un passaporto nazionale valido (passaporto ordinario, diplomatico, di servizio o speciale) possono entrare o soggiornare nel
territorio dell’altro Stato senza l’obbligo di alcun visto sempreché il loro soggiorno non superi tre mesi e non intendano svolgervi un’attività lucrativa.

2.  L’autorizzazione giusta il capoverso 1 si estende parimenti ai cittadini della Repubblica Ceca maggiori di 18 anni in possesso di un documento d’identità valido con zona leggibile meccanicamente nonché ai cittadini della Confederazione Svizzera in possesso di una carta d’identità valida.

3.  I cittadini della Repubblica Ceca in possesso di un documento sostitutivo valido (cestovni průkaz), che non intendono soggiornare per oltre tre mesi nella Confederazione Svizzera o svolgervi un’attività lucrativa possono entrare e soggiornare senza visto sul suolo svizzero. In questo caso, la durata del soggiorno è limitata alla durata di validità del documento sostitutivo e non può superare i tre mesi.

4.  I cittadini di uno Stato che desiderano soggiornare per un periodo superiore a tre mesi nell’altro Stato o svolgervi un’attività lucrativa devono procurarsi, prima della partenza, un visto d’entrata dell’altro Stato.

5.  I cittadini di uno Stato che soggiornano nell’altro Stato possono ritornarvi senza visto alcuno sempreché siano in possesso di un’autorizzazione di residenza valida.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.