(1) Für die Zwecke von Artikel 4 Absatz 1 kann die Einreise oder der Aufenthalt des Ausländers in das bzw. im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei mit den im Protokoll aufgeführten Dokumenten nachgewiesen werden. Die Einreise oder der Aufenthalt kann auch auf Grund eines anderen der im Protokoll genannten Mittel festgestellt werden. Sind solche Mittel vorhanden, ist die Einreise oder der Aufenthalt als glaubhaft zu erachten.
(2) Ein Rückübernahmegesuch wird gemäss den im Protokoll festgelegten Modalitäten direkt von der einen zuständigen Behörde an die andere übermittelt.
(1) Ai fini dell’applicazione dell’articolo 4 capoverso 1, l’entrata o la dimora di stranieri sul territorio della Parte contraente richiesta è accertata mediante i documenti elencati nel Protocollo. L’entrata o la dimora possono anche essere presunte mediante qualsiasi altro mezzo previsto nel Protocollo. L’esistenza di tale mezzo rende attendibile l’entrata o la dimora.
(2) Le autorità interessate si trasmettono direttamente la domanda di riammissione alle condizioni specificate nel Protocollo.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.