1. Bei der Durchführung dieses Abkommens arbeiten die zuständigen Behörden der Vertragsparteien zusammen und konsultieren einander.
2. Jede Vertragspartei kann verlangen, dass Experten beider Vertragsparteien beigezogen werden, um Fragen und Meinungsverschiedenheiten im Zusammenhang mit der Auslegung und Anwendung dieses Abkommens zu klären.
3. Meinungsverschiedenheiten werden von den Vertragsparteien auf diplomatischem Weg beigelegt.
1. Le competenti autorità delle Parti contraenti cooperano e si consultano in merito all’applicazione del presente Accordo.
2. Ciascuna Parte contraente può richiedere la riunione di esperti delle due Parti contraenti al fine di chiarire le questioni e le divergenze d’opinione in connessione con l’interpretazione e l’applicazione del presente Accordo.
3. Le divergenze d’opinione vengono appianate dalle Parti contraenti per via diplomatica.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.