Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.162 Abkommen vom 6. August 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Sultanats Oman über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses

0.142.116.162 Accordo del 6 agosto 2010 tra Consiglio federale svizzero e il Governo del Sultanato dell'Oman sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11 Kündigung

Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Wünscht eine Vertragspartei, dieses Abkommen zu kündigen, notifiziert sie dies der anderen Vertragspartei schriftlich auf diplomatischem Weg; dieses Abkommen tritt am dreissigsten (30.) Tag nach dem Datum der Notifikation ausser Kraft.

Dieses Abkommen wurde unterzeichnet in Bern am 6. August 2010 in je zwei Urschriften in französischer, englischer und arabischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung ist der englische Text verwendet.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für die
Regierung des Sultanats Oman:

Alard du Bois-Reymond

Sayyid Badr bin Hamed Al-Busaidi

Art. 11 Denuncia

Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato. Ciascuna Parte contraente che desidera denunciarlo notifica la sua intenzione per scritto all’altra Parte contraente per via diplomatica. L’Accordo cessa di aver efficacia il trentesimo (30°) giorno dopo la data di ricezione della notifica.

Il presente Accordo è stato firmato a Berna il 6 agosto 2010 in due originali in lingua araba, francese e inglese, tutti i testi facenti parimenti fede. In caso di divergenza d’interpretazione fa fede il testo inglese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il
Governo del Sultanato dell’Oman:

Alard du Bois-Reymond

Sayyid Badr bin Hamed Al-Busaidi

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.