Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Wünscht eine Vertragspartei, dieses Abkommen zu kündigen, notifiziert sie dies der anderen Vertragspartei schriftlich auf diplomatischem Weg; dieses Abkommen tritt am dreissigsten (30.) Tag nach dem Datum der Notifikation ausser Kraft.
Dieses Abkommen wurde unterzeichnet in Bern am 6. August 2010 in je zwei Urschriften in französischer, englischer und arabischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung ist der englische Text verwendet.
Für den | Für die |
Alard du Bois-Reymond | Sayyid Badr bin Hamed Al-Busaidi |
Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato. Ciascuna Parte contraente che desidera denunciarlo notifica la sua intenzione per scritto all’altra Parte contraente per via diplomatica. L’Accordo cessa di aver efficacia il trentesimo (30°) giorno dopo la data di ricezione della notifica.
Il presente Accordo è stato firmato a Berna il 6 agosto 2010 in due originali in lingua araba, francese e inglese, tutti i testi facenti parimenti fede. In caso di divergenza d’interpretazione fa fede il testo inglese.
Per il | Per il |
Alard du Bois-Reymond | Sayyid Badr bin Hamed Al-Busaidi |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.