(1) Die mit der Durchführung dieses Abkommens betrauten zuständigen Behörden sind:
(2) Die detaillierten Angaben zu den zuständigen Behörden werden bei Unterzeichnung des Abkommens ausgetauscht. Die zuständigen Behörden nach Absatz 1 teilen einander allfällige nachträgliche Änderungen in Bezug auf die zuständigen Behörden oder deren detaillierte Angaben direkt mit.
7 Für die Rückübernahme heute: Staatssekretariat für Migration (SEM), Direktionsbereich Internationale Zusammenarbeit, Postadresse: Quellenweg 6, CH-3003 Bern-Wabern, Fax: ++41 /58 325 91 04, Tel: ++41 /58 325 94 14 (siehe AS 2014 4451). Für die Transitfälle heute: Staatssekretariat für Migration, Direktionsbereich Internationale Zusammenarbeit, Abteilung Rückkehr, Sektion swissREPAT, Postadresse: Postfach 314, CH-8058 Zürich-Flughafen, Fax: ++41 /43 816 74 58, Tel: ++41 /43 816 74 55 (siehe AS 2014 4451).
(1) Le autorità competenti per l’applicazione dell’Accordo sono:
(2) All’atto della firma dell’Accordo, le Parti contraenti si scambiano le designazioni precise delle autorità competenti. Le autorità competenti menzionate al paragrafo 1 si comunicano direttamente qualsiasi modifica in merito alle autorità competenti o ai dati loro relativi.
8 Per la riammissione attualmente: Segreteria di Stato della migrazione (SEM), Ambito direzionale Cooperazione internazionale. Indirizzo: Quellenweg 6, CH-3003 Berna-Wabern, Fax: ++41 /58 325 91 04, Tel: ++41 /58 325 94 14 (vedi RU 2014 4451). Per il transito attualmente: Segreteria di Stato della migrazione (SEM), Ambito direzionale Cooperazione internazionale, Divisione Ritorno, Sezione swissREPAT. Indirizzo: casella postale 314, 8058 Zurigo-Aeroporto, Fax: ++41 /43 816 74 58, Tel: ++41 /43 816 74 55 (vedi RU 2014 4451).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.