1. Nach der Unterzeichnung des vorliegenden Abkommens senden die Vertragsparteien einander unverzüglich, jedoch spätestens 30 Tage nach seinem Inkrafttreten, Muster ihrer Pässe und anderer Reisedokumente sowie die relevanten Informationen über die Verwendung dieser Dokumente.
2. Über Veränderungen, die an der Form dieser Dokumente vorgenommen werden, haben sich die Vertragsparteien unverzüglich, jedoch spätestens 90 Tage vor Inkrafttreten dieser Änderungen, auf diplomatischem Wege zu benachrichtigen.
1. Dopo la firma del presente Accordo, le Parti contraenti si trasmettono a vicenda, senza indugio ma al più tardi 30 giorni dopo l’entrata in vigore, esemplari facsimile dei rispettivi passaporti o altri documenti di viaggio nonché le informazioni rilevanti relative all’uso di detti documenti.
2. Si informano a vicenda, per via diplomatica, dei cambiamenti relativi alla forma di tali passaporti, almeno 90 giorni prima della loro entrata in vigore.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.