(1) Dieses Durchführungsprotokoll tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft.
(2) Dieses Durchführungsprotokoll wird gleichzeitig mit dem Abkommen beendet.
(3) Dieses Durchführungsprotokoll wird während der Suspendierung des Abkommens nicht angewandt.
Geschehen zu Skopje am 15. März des Jahres 2012 in je zwei Urschriften in französischer, mazedonischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Für die Auslegung des vorliegenden Durchführungsprotokolls ist der englische Text zu verwenden.
Für das Eidgenössische Justiz- und Stefano Lazzarotto | Für das Ministerium für innere Gordana Jankuloska |
(1) Il presente Protocollo d’applicazione entra in vigore alla stessa data dell’Accordo.
(2) Il presente Protocollo d’applicazione è denunciato alla stessa data dell’Accordo.
(3) Il presente Protocollo d’applicazione non ha effetto durante la sospensione dell’Accordo.
Fatto a Skopje, il 15 marzo 2012, in duplice esemplare nelle lingue inglese, francese e macedone, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione del presente Protocollo d’applicazione è utilizzato il testo inglese.
Per il Stefano Lazzarotto | Per il Gordana Jankuloska |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.