Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.161 Vereinbarung vom 12. Dezember 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht

0.142.115.161 Accordo del 12 dicembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lituania concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Diese Vereinbarung ist unbefristet. Sie kann jederzeit unter Einhaltung einer Frist von 90 Tagen gekündigt werden. Die Kündigung ist der anderen Vertragspartei auf diplomatischem Wege zu notifizieren.

2.  Diese Vereinbarung erlischt, wenn das Abkommen vom 26. September 19961 über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt gekündigt oder suspendiert wird.

3.  Diese Vereinbarung ist in deutscher und litauischer Sprache abgefasst, wobei beide Texte gleichermassen verbindlich sind.

Art. 12

1.  Il presente Accordo è concluso per una durata indeterminata. Può essere denunciato in qualsiasi momento mediante preavviso di 90 giorni. La denuncia va notificata per via diplomatica all’altra Parte contraente.

2.  Il presente Accordo si estingue allorquando l’Accordo del 26 settembre 19962 sulla riammissione di persone senza dimora autorizzata fosse denunciato o sospeso.

3.  Il presente Accordo è redatto in lingua tedesca e lituana, le due versioni facenti parimenti fede.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.