Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.547 Abrede vom 5. Mai 1934 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ausübung des Ingenieur- und Architektenberufes

0.142.114.547 Accordo del 5 maggio 1934 fra la Svizzera e l'Italia concernente l'esercizio delle professioni di ingegnere e d'architetto

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 2

Italienische Staatsangehörige, die Inhaber des zur Ausübung des Ingenieur- oder Architektenberufes befähigenden italienischen Diploms sind, werden in der Schweiz die gleichen Rechte wie schweizerische Staatsangehörige, die Inhaber des Ingenieur- oder Architektendiploms der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich oder der Ingenieurschule in Lausanne4 sind, beanspruchen können, vorausgesetzt, dass sie im Besitze einer regelrechten Niederlassungs- oder Aufenthaltsbewilligung sind, die sie zur Ausübung ihres Berufes berechtigt.

Vorstehende Abrede wird ratifiziert und die Ratifikationen in Bern sobald als möglich ausgetauscht werden. Sie wird fünfzehn Tage nach dem Austausch der Ratifikationen in Kraft treten und von dem Zeitpunkt ab, wo die eine oder die andere der beiden Parteien sie gekündigt haben wird, noch drei Monate in Kraft bleiben.

Geschehen in Rom, in doppelter Ausfertigung, den 5. Mai 1934.

Für die Schweiz:

Für Italien:

Wagnière

De Facendis

Rothmund

Perassi

Renggli

Poggi

Broye

Lanino

Kappeler

A. Morelli

Borgomanero

4 Heute: Eidgenössische Technische Hochschule Lausanne.

Art. 2

I cittadini italiani, possessori dei diploma italiano d’abilitazione all’esercizio della professione d’ingegnere o d’architetto, godranno nella Svizzera degli stessi diritti che i cittadini svizzeri possessori dei diploma d’ingegnere o d’architetto della Scuola Politecnica Federale a Zurigo o della Scuola d’ingegneria4 a Losanna, a condizione che siano al beneficio d’un permesso di dimora o d’un permesso di soggiorno regolare, che dia diritto all’esercizio della loro professione.

Il presente Accordo sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Berna il più presto possibile. Esso entrerà in vigore quindici giorni dopo lo scambio delle ratificazioni e lo resterà fino a tre mesi dopo la data alla quale una o l’altra delle Parti l’abbia denunciato.

Fatto a Roma, in doppio esemplare, il 5 maggio 1934.

Per la Svizzera:

Per l’Italia:

Wagnière

De Facendis

Rothmund

Perassi

Renggli

Poggi

Broye

Lanino

Kappeler

A. Morelli

Borgomanero

4 Ora: Scuola politecnica federale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.