Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.672 Abkommen vom 25. Februar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Rechte der Bürgerinnen und Bürger infolge des Austritts des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union und des Wegfalls des Freizügigkeitsabkommens (mit Anhang)

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 36 Inkrafttreten und Anwendung

1.  Die Parteien ratifizieren oder genehmigen dieses Abkommen nach ihren innerstaatlichen Verfahren. Jede Partei notifiziert die andere Partei über den Abschluss dieser Verfahren.

2.  Dieses Abkommen tritt zum späteren der nachfolgend genannten Zeitpunkte in Kraft:

a)
der festgelegte Stichtag; oder
b)
der erste Tag des zweiten Monats nach dem Datum, an dem die letzte Notifikation der Parteien über den Abschluss ihrer innerstaatlichen Verfahren eingegangen ist.
3.
a) Bis zum Inkrafttreten dieses Abkommens wenden die Parteien dieses Abkommen ab dem festgelegten Stichtag vorläufig an.
b)
Eine Partei kann die vorläufige Anwendung des Abkommens mit schriftlicher Mitteilung an die andere Partei kündigen. Die Kündigung ist ab dem ersten Tag des zweiten Monats nach der Notifikation wirksam.

Geschehen zu Bern am 25. Februar 2019.

Für die
Schweizerische Eidgenossenschaft:

Mario Gattiker

Für das
Vereinigte Königreich
von Grossbritannien und Nordirland:

Chris Heaton-Harris

Art. 36 Entrata in vigore e applicazione

1.  Le Parti ratificano o approvano il presente Accordo secondo le rispettive procedure interne. Ogni Parte notifica all’altra Parte l’avvenuto espletamento di tali procedure.

2.  Il presente Accordo entra in vigore entro la posteriore delle seguenti date:

a)
la data stabilita; o
b)
il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricevimento dell’ultima notifica delle Parti relativa all’avvenuto espletamento delle procedure interne.
3.
a) In attesa dell’entrata in vigore del presente Accordo, le Parti lo applicano in via transitoria a partire dalla data stabilita.
b)
Una Parte può porre fine all’applicazione transitoria dell’Accordo attraverso notificazione scritta all’altra Parte. Tale cessazione ha effetto a partire dal primo giorno del secondo mese successivo alla notificazione.

Fatto a Berna il 25 febbraio 2019

Per la
Confederazione svizzera:

Mario Gattiker

Per il
Regno Unito della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord:

Chris Heaton-Harris

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.