(1) Dieses Durchführungsprotokoll tritt in Kraft und verliert seine Wirkung gleichzeitig mit dem Abkommen.
(2) Die Durchführung dieses Durchführungsprotokolls wird jeweils für die Dauer der Suspendierung des Abkommens unterbrochen.
(3) Änderungen dieses Durchführungsprotokolls werden im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den Parteien beschlossen.
Geschehen zu Helsinki am 30. März 2009, in je zwei Urschriften in deutscher, finnischer und englischer Sprache. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung dieses Durchführungsprotokolls ist der englische Wortlaut massgebend.
Für das | Für das |
Eveline Widmer-Schlumpf | Astrid Thors |
(1) Il presente Protocollo d’applicazione entra in vigore e perde il suo effetto contemporaneamente all’Accordo.
(2) L’applicazione del presente Protocollo d’applicazione è interrotta durante il periodo di sospensione dell’Accordo.
(3) Le modifiche del presente Protocollo d’applicazione sono decise di comune accordo tra le Parti.
Fatto a Helsinki il 30 marzo 2009 in due esemplari originali rispettivamente in lingua tedesca, finlandese e inglese. In caso di divergenze d’opinione sull’interpretazione del presente Protocollo d’applicazione è determinante il testo inglese.
Per il | Per il |
Eveline Widmer-Schlumpf | Astrid Thors |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.