Wenn das Anbordgehen der Person, die von einem Wegweisungsentscheid oder einer Einreiseverweigerung betroffen ist, verweigert wird oder nicht möglich ist, nimmt die ersuchende Vertragspartei diese Person unverzüglich oder innert höchstens vierundzwanzig Stunden nach der Ankunft am Flughafen wieder zurück.
Qualora, nell’ambito di un transito, l’imbarco la persona oggetto di una decisione d’allontanamento o di rifiuto d’entrata sia rifiutato oppure non sia possibile, la Parte contraente richiedente la riprende a carico immediatamente o entro un termine massimo di 24 ore a contare dal suo arrivo all’aeroporto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.