Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.681.1 Protokoll vom 27. Mai 2008 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit im Hinblick auf die Aufnahme der Republik Bulgarien und Rumäniens als Vertragsparteien infolge ihres Beitritts zur Europäischen Union (mit Anhängen und Erkl.)

0.142.112.681.1 Protocollo del 27 maggio 2008 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone, relativo alla partecipazione, in qualità di parti contraenti, della Repubblica di Bulgaria e della Romania, successivamente alla loro adesione all'Unione europea (con all. e dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.142.112.681.1

 AS 2009 2421; BBl 2008 2135

Originaltext

Protokoll zum Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit im Hinblick auf die Aufnahme der Republik Bulgarien und Rumäniens als Vertragsparteien infolge ihres Beitritts
zur Europäischen Union

Abgeschlossen am 27. Mai 2008
Von der Bundesversammlung genehmigt am 13. Juni 20081
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Juni 2009

(Stand am 21. August 2012)

1 Art. 2 Abs. 1 des BB vom 13. Juni 2008 (AS 2009 2411).

Titolo

0.142.112.681.1

 RU 2009 2421; FF 2008 1823

Testo originale

Protocollo
all’Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la
Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera
circolazione delle persone, relativo alla partecipazione, in qualità di
parti contraenti, della Repubblica di Bulgaria e della Romania,
successivamente alla loro adesione all’Unione europea

Concluso il 27 maggio 2008
Approvato dall’Assemblea federale il 13 giugno 20081
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° giugno 2009

(Stato 21  agosto 2012)

1 Art. 2 cpv. 1 del DF del 13 giu. 2009 (RU 2009 2411).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.