Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.149 Abkommen vom 21. November 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

0.142.112.149 Accordo del 21 novembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bulgaria sulla riammissione di persone senza soggiorno autorizzato (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden (Artikel 18 des Abkommens)


(1)  Die für die Durchführung und Anwendung des Abkommens zuständigen Behörden sind:

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement,
Bundesamt für Migration9.
Für die Republik Bulgarien:
Ministerium des Innern,
Direktionsvorsteher der Grenzpolizei,
Grenzschutzeinheit.

(2)  Die genauen Angaben über die zuständigen Behörden sowie jegliche Änderungen, die diese oder ihre Angaben betreffen, werden der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei unverzüglich mitgeteilt.

(3)  Die zuständigen Behörden tauschen Muster der in Artikel 2 Absatz 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente aus.

9 Heute: Staatssekretariat für Migration (siehe 2014 4451).

Art. 8 Cooperazione tra le autorità competenti (art. 18 dell’Accordo)


(1)  Le autorità competenti per l’esecuzione e l’applicazione dell’Accordo sono:

per la Confederazione Svizzera:
Dipartimento federale di giustizia e polizia,
Ufficio federale della migrazione10;
per la Repubblica di Bulgaria:
Ministero dell’Interno,
Capo della Direzione della Polizia di confine,
Unità di protezione della frontiera statale.

(2)  Le designazioni precise delle autorità competenti e qualsiasi modifica concernente le autorità competenti o le loro coordinate sono comunicate senza indugio all’autorità competente dell’altra Parte contraente.

(3)  Le autorità competenti si scambiano campioni dei documenti elencati nell’articolo 2 paragrafo 1 del presente Protocollo d’applicazione.

10 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.