Beide Teile verpflichten sich, ihre Behörden anzuweisen, alle Übernahmeanträge mit möglichster Beschleunigung zu erledigen, auch einander bei Feststellung der Staatsangehörigkeit der auszuweisenden Personen nach Möglichkeit zu unterstützen.
Die Übernahme darf nicht aus dem Grunde verweigert oder verzögert werden, weil unter den Behörden des Heimatlandes über den Unterstützungswohnsitz oder die Gemeindeangehörigkeit des Auszuweisenden Zweifel bestehen.
Le due parti contraenti si obbligano a dare alle loro autorità le istruzioni necessarie affinchè tutte le domande di ricevimento siano liquidate al più presto, nonchè ad aiutarsi scambievolmente, per quanto sarà possibile, nello stabilire la nazionalità delle persone espulse dall’una o l’altra delle parti.
Il ricevimento non può essere negato o ritardato pel motivo che le autorità dei paese d’origine sono nell’incertezza circa il domicilio d’assistenza o circa il comune d’origine dell’espulso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.