Übersetzung2
Schweizerische Botschaft | Algier, den 21. Juni 1992 |
Seine Exzellenz | |
Herrn Hocine Djoudi | |
Generalsekretär des Ministeriums | |
für auswärtige Angelegenheiten | |
der Demokratischen Volksrepublik Algerien | |
Algier |
Herr Generalsekretär,
Mit Ihrem Brief vom 15. Juni 1992 haben Sie die Freundlichkeit, uns folgendes wissen zu lassen:
Ich habe die Ehre zu bestätigen, dass die obenstehenden Bestimmungen die Zustimmung der schweizerischen Regierung finden.
Genehmigen Sie, Herr Generalsekretär, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Heinrich Reimann | |
Schweizerischer Botschafter |
2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Traduzione1
Ambasciata di Svizzera | Algeria, 21 giugno 1992 |
Sua Eccellenza | |
Hocine Djoudi | |
Segretario Generale del Ministero | |
degli affari esteri della Repubblica | |
algerina democratica e popolare | |
Algeri |
Signor Segretario Generale,
Mi pregio accusare ricevuta la Sua lettera del 15 giugno 1992 del seguente tenore:
Mi pregio confermarle l’accordo dei Governo svizzero su quanto precede.
Gradisca, Signor Segretario Generale, l’espressione della mia massima considerazione.
Heinrich Reimann | |
Ambasciatore di Svizzera |
1 Dal testo originale francese.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.