(1) Die ersuchte Vertragspartei beantwortet die an sie gerichteten Rückübernahmeersuchen innerhalb von fünfzehn Arbeitstagen.
(2) Die ersuchte Vertragspartei übernimmt die Person, deren Rückübernahme zugestimmt wurde, innerhalb eines Monats. Diese Frist kann auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei verlängert werden.
(3) Hält sich eine ausländische Person mit Wissen einer Vertragspartei nachweisbar länger als ein Jahr ununterbrochen in ihrem Hoheitsgebiet auf, kann sie kein Rückübernahmeersuchen mehr stellen.
(1) La Parte contraente richiesta deve rispondere per scritto entro quindici giorni feriali alle domande di riammissione che le sono presentate.
(2) La Parte contraente richiesta deve prendersi a carico, entro un mese, la persona di cui è stata accettata la riammissione. Questo termine può essere prorogato su domanda della Parte contraente richiedente.
(3) Se si verifica che uno straniero ha dimorato ininterrottamente per oltre un anno sul territorio di una Parte contraente che ne era a conoscenza, questa non può più far valere domande di riammissione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.