Übersetzung1
Eidgenössische Departement | Bern, den 1. Mai 1998 |
für auswärtige Angelegenheiten | |
An die | |
Italienische Botschaft | |
Bern |
Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten entbietet der Italienischen Botschaft seine Hochachtung und beehrt sich, auf ihre Note vom 24. April 1998 Bezug zu nehmen, die folgenden Inhalt hat:
Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten beehrt sich, der Botschaft die Zustimmung des Schweizerischen Bundesrates zu den vorstehenden Bestimmungen bekanntzugeben und benützt auch diesen Anlass, um die Italienische Botschaft seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
1 Der italienische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
Testo originale
Dipartimento federale | Berna, 1° maggio 1998 |
All’Ambasciata d’Italia | |
Berna |
Il Dipartimento federale degli affari esteri presenta i suoi complimenti all’Ambasciata d’Italia e ha l’onore di riferirsi alla sua nota verbale del 24 aprile 1998 del seguente tenore:
Il Dipartimento federale degli affari esteri ha l’onore di far sapere che il Consiglio federale è d’accordo con quanto sopra descritto e si avvale dell’occasione per rinnovare all’Ambasciata d’Italia i sensi della sua più alta considerazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.