Durch Notenwechsel vom 10. Dezember 1936 und 5. August 19372 haben das Eidgenössische Politische Departement und das italienische Aussenministerium Erklärungen abgegeben, wonach die von der gemischten Kommission für die Festlegung der schweizerisch-italienischen Grenze im Abschnitt zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima Garibaldi (ehemals Dreisprachenspitze) erstellten Protokolle von den betreffenden Regierungen in ihrer Gesamtheit genehmigt worden sind3. Die Genehmigung umfasst insbesondere die folgenden Dokumente:
Die im Anschluss an die Arbeiten der gemischten Kommission für die Festlegung der schweizerisch-italienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do durch den oben erwähnten Notenwechsel erzielte Vereinbarung ist am 23. September 1942 durch Notenaustausch vom gleichen Tage zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Rom und dem italienischen Aussenministerium in Kraft getreten.
Mediante scambi di note dei 10 dicembre 1936 e dei 5 agosto 19372, il Dipartimento politico federale e il Ministero italiano degli affari esteri hanno dichiarato che l’insieme dei verbali compilati dalla Commissione mista incaricata di determinare il confine italo-svizzero nel tratto compreso tra il Piz Lad e il Run Do o Cima Garibaldi (già Dreisprachenspitze) è stato approvato dai rispettivi Governi3. L’approvazione concerne segnatamente i documenti seguenti:
L’accordo (conchiuso con lo scambio di note precitato) attuato in seguito ai lavori avviati dalla Commissione mista, incaricata di determinare il confine italo-svizzero tra il Piz Lad e il Run Do, è entrato in vigore il 23 settembre 1942, mediante uno scambio di note della stessa data, tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.