Sobald dieses Abkommen in Kraft getreten ist, werden die ständigen Delegierten für die Vermarkung der schweizerisch-französischen Grenze innert möglichst kurzer Frist die Grenzzeichen auf Grund des in Artikel 1 genannten Planes anbringen.
Die aus diesen Arbeiten erwachsenden Kosten gehen zu Lasten des konzessionierten Wasserkraftwerkunternehmens.
Dopo l’entrata in vigore della presente convenzione, i delegati permanenti della terminazione del confine franco‑svizzero devono procedere, nel termine più breve, alla sistemazione dei cippi confinari in base al piano menzionato nell’articolo 1.
Le spese attenenti ai lavori sono a carico dell’impresa idroelettrica concessionaria.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.